Glossario maglia inglese-italiano

Ti è mai capitato di trovare un modello a maglia di cui ti sei innamorat* ma che non hai potuto realizzare perche scritto in inglese? Il glossario di maglia inglese-italiano (scaricabile in PDF) è la risorsa indispensabile per decifrare i modelli scritti in inglese e comprenderne ogni dettaglio. Che tu sia espert* o neofita questo glossario sarà una risorsa preziosa per capire il linguaggio inglese del lavoro a maglia .

Hobby che fai, terminologia che trovi!

Anni fa riavvicinandomi a maglia&uncinetto dopo anni di ricamo, cucito e punto croce, sono incappata nella Terra Misteriosa dei termini in inglese. A onor del vero già con il punto croce avevo inizato a metterci piede, ma l’impatto non era stato così traumatico. Bastava conoscere alcuni termini: french stitch(nodino), back stitch(punto indietro), needle[s](ago/aghi) e chart(schema) e alcuni acronimi tra tutti WIP.

Un nuovo modo di leggere la maglia

Con la terminologia in inglese per maglia&uncinetto invece si presentava un lavoro più complicato. Definizioni e abbreviazioni erano da affiancare e/o sovrapporre a quelle usate fino ad ora. Il risultato era il medesimo ma era necessario un nuovo modo di leggere la terminologia. Non mi sono lasciata intimorire e ci ho provato. Il risultato è che ora preferisco leggere i modelli in inglese! Sono essenziali e i designer che realizzano pattern in inglese utilizzano un unico linguaggio. Fantastico!

Ho pensato quindi di riunire i termini relativi alla maglia che si incontrano frequentemente e di creare un glossario inglese-italiano scaricabile in PDF. Ogni volta che incontrerò un nuovo termine lo aggiornerò e se vuoi puoi segnalarmi termini mancanti così da renderlo più completo possibile. Il lavoro a maglia è una forma d’arte in continua evoluzione, così come il suo vocabolario.

In questo glossario inglese-italiano troverai definizioni e spiegazioni dei termini chiave del lavoro a maglia. Dai punti base come “maglia” e “rovescio” a tecniche più avanzate come “lavoro a trecce” e “lavoro a pizzo”. Ti invito a controllare regolarmente gli aggiornamenti, poiché aggiungerò nuovi termini e approfondimenti per aiutarti a rimanere al passo nella conoscenza del lavoro a maglia. Con il glossario maglia inglese-italiano PDF a portata di mano, non dovrai più preoccuparti di termini o abbreviazioni inglesi nei tuoi progetti di maglia.

glossario maglia inglese italiano pdf

Glossario maglia inglese-italiano una risorsa preziosa

Che tu stia cercando di lavorare a maglia comode sciarpe, intricati scialli di pizzo o caldi maglioni, questo glossario sarà il tuo fidato compagno nelle tue avventure a maglia. Ti invito a unirti a me in questo viaggio nel lavoro a maglia, mentre mi impegno a rendere questo glossario una risorsa in continua crescita per tutt* i/le knitters. Se hai consigli o termini da aggiungere che qui non hai trovato lascia un commento così che possa aggiungerli

Scarica il mio glossario maglia inglese-italiano PDF gratuito e goditi la facilità di tradurre istantaneamente il linguaggio del lavoro a maglia dall’inglese all’italiano.

Glossario della maglia inglese-italiano
IngleseAbbreviazioneItaliano
A
acrylicacrilico
afghancoperta
alpacaalpaca (fibra ideale per chi è allergico alla lana)
alternate coloracalternare i colori
alternate(ly)alt.alternativamente ogni n°x ferri, maglie, giri…
approximatelyapproxcirca
armholescalfo per le maniche
B
backdietro
background colourcolore di sfondo
begin o beginningbeginizio
behinddietro
betweentra, in mezzo
bind o binding off in patternintrecciare seguendo il motivo
bind offbointrecciare le maglie
blanketcoperta
blanket stitchpunto festone
blockingbloccaggio(messa in forma) dei capi finiti o da assemblare
borderbordo
buttonholeasola/occhiello per i bottoni
C
cabletreccia
cable four backc4btreccia su 4 maglie con le 2 maglie sul ferretto ausiliario tenuto sul dietro del lavoro.
cable four frontC4ftreccia su 4 maglie con le 2 maglie sul ferretto ausiliario tenuto sul davanti lavoro.
cable needlecnferro ausiliario (o ferro per le trecce)
cap shapingarrodondamento della manica
cardigangolf aperto
cast oncoavviare i punti
central stitchmaglia centrale
chain spacespazio tra le catenelle
chartgriglia (di lavoro), schema
checkerboard stitch knitting patternmotivo a scacchiera realizzato a maglia rasata diritta e rovescia
chest measurementcirconferenza petto
circular needlesferri circolari
collarcollo
cont – continuecontinua
contrast o contrasting colourcolore contrastante
cordcordoncino
cottoncotone
crossed stitchmaglia ritorta
cuffpolsino
D
decreasedecdiminuzione
descriptiondescrizione, spiegazione
divided on 4 double-pointed needlesdistribuire sui 4 ferri a doppia punta
double knitlavoro a maglia reversibile, maglia a due diritti(è una forma di lavoro a maglia in cui due tessuti vengono lavorati contemporaneamente su un paio di aghi)
double pointed needlesdpnsferri a doppia punta
drop a stitch, to drop a stitchlasciar cadere una maglia
E
each, everyogni
edgebordo, lato
edge stitchmaglia di vivagno
embroidery stitchespunto ricamo
even numbernumeri pari
eyelet patternpunto occhiello
F
facing di fronte a…di fronte a…
fasten offtagliare il filo
finishingconfezione
flat knittinglavorazione in piano, non circolare
foldpiega
fold overripiegare
followingfollseguente/i
french knotpunto nodo
fringesfrange
front (o front piece)davanti
front side of workdiritto del lavoro
G
gansey, guernseytipico maglione da pescatore inglese, con motivi a rovescio
garter stitchg stmaglia legaccio
gaugecampione (solitamente 10×10 cm)
gloveguanto
graftingcucire a punto maglia con l’ago
gramggrammo
gussettassello (solitamente usato per i calzini)
H
heightaltezza
hemorlo
hipsfianchi
holdtenere
I
i-cordcordoncino a maglia (solitamente di 3 m)
in back of stitchritorto
inch (inches al plurale)unità di misura inglese (pollice) 1 inch = 2,54 cm
includingcompreso
increaseincaumentare
insertinserire, introdurre
instructionspiegazioni
invisible seam stitchpunto materasso
inwardsverso l’interno
J
jacketgiacca
jerseytessuto industriale a maglia rasata
joinunire
join into a ringchiudere in tondo
K
kitchener stitch o graftingchiusura mediante punto tessitura
knitkdiritto
knit 1, purl 1k1,p11 dir, 1 rov (costa 1/1)
knit front and backkfblavorare una maglia davanti e dietro (aumento)
knit in the roundlavorare in tondo
knit into backa dir ritorto
knit oncontinuare a lavorare
knit rowlavorare un ferro a dritto
knit stitchmaglia diritta
knit three togetherk3tog3 maglia insieme a diritto (diminuzione)
knit two togetherk2tog2 maglia insieme a diritto (diminuzione)
knit up stitchesriprendere le maglie a diritto
knittingmaglia
knitting needlesferri da maglia
knot stitchksnodo
kwise – knitwisea diritto
kwise tbl o knitwise through the back loopin senso diritto attraverso il retro del punto
L
lace knittingpizzo, lavoro traforato
leave remaining (stitches)lasciare in sospeso le maglie restanti
left handlhlato sinistro
left twistltintreccio a sinistra
lenghtwisenel senso della lunghezza
loopsasole, occhielli
loose tensiontensione lenta
M
main colourmccolore principale
make 1M1aumento di una maglia ottenuto portando sul ferro il filo tra due maglie e lavorandolo a diritto ritorto(aumento inclinato a sx)
make 1 leftM1Laumento di una maglia ottenuto inserendo il ferro sx da davanti a dietro, sotto la barra tra le maglie e lavorando attraverso l’asola posteriore
make 1 purlwise (stitche)M1Pcreare una maglia portando sul ferro il filo tra due maglie e lavorandolo a rovescio ritorto
make 1 righM1Raumento di una maglia ottenuto inserendo il ferro sx da dietro in avanti, sotto la barra tra le maglie e lavorando questa barra attraverso l’asola anteriore(aumento inclinato a dx)
make bobblembfare una nocciolina
making upconfezionare
mattress stitchpunto materasso
measurement, measuremisura, taglia
merinomerinos
metersmmetri
mirroredinverso, speculare
miss a stitchsaltare 1 maglia
moss stitchm. st.punto grana di riso
N
neckscollo
neckbandbordo dello scollo
needleago
needle sizemisura dell’ago
next rowferro successivo
number of rows in legthnumero di ferri in altezza
O
odd number of rowferri dispari
odd numerr of stitchesnumero disparo di maglie
openingapertura
opposite sidelato opposto
over each otherl’uno sopra l’altro
P
pass slipped stitch overpssopassare 1 maglia a rovescio, lavorare la seguente a diritto e accavallare la maglia passata
pass stitchpassare una maglia senza lavorarla
patternpatschema, punto,modello
pattern repeatschema/motivo da ripetere
pick up (stitches)riprendere i punti
picotpippiolino
place markerPMposizionare il segnapunti
place on stitch holdermettere in sospeso le maglie su un fermamaglie
pockettasca
polo neckscollo a polo
previous rowferro precedente
purlprovescio
purl (maglia rovescia)ozoncia (28,35g)
purl 2 togetherp2tog2 maglie insieme a rovescio (diminuzione)
purl 3 togetherp3tog3 maglie insieme a rovescio (diminuzione)
purl into backpbrovescio ritorto
purl into front and back of stitchpfblavorare il punto a rovescio senza farlo cadere, lavorarlo nuovamente a rovescio ritorto e poi farlo cadere.(si lavora la maglia 2 volte creando un aumento)
purlwisepwisein senso rovescio
purlwise through the back looppwise tblin senso rovescio attraverso il retro del punto
R
remainingremrestanti, rimanenti
repeatrepripetere
repeat from * to *ripetere da * a * per il numero di volte indicato
reverse stockinette stitchrev st stmaglia rasata rovescia
reversible stocking stitchlavoro double-face, jersey tubolare
rib (o ribbing)k1,p1 rib (costa 1/1) k2,p2 rib(costa 2/2)punto coste
righ handrhlato destro
right sideRSdiritto del lavoro
round knittinglavorazione in tondo
row (rows al plurale)giro/riga
row counterconta giri
S
scarfsciarpa
seamcucire
seed stitchpunto grana di riso
selvedgelato
selvedge stitchmaglia di vivagno
sew upcucire
shape / shapingforma/ sagomatura
short rowsferri accorciati (tecnica per sagomare i capi)
shouder seamscuciture della spalla
shoulderspalla
side seemscuciture laterali
sizetaglia
skeingomitolo
skip:saltare 1 maglia
sleeve (sleeves al plurale)manica
sleeve toparrotondamento della manica
slip 1, knit 1, pass slipped stitch overs1k1psso/skppassare 1 maglia, lavorare a diritto 1 maglia, accavallare la maglia passata
slip 1, knit 2 together (o tog), pass slip stitch oversk2ppassare 1 maglia, lavorare 2 maglie insieme a dritto e poi accavallare la maglia passata
slip markerSMscivola/passa il segnapunti
slip one as if to purlsl1pwpassare un punto a rovescio
slip st. as if to knitpassare 1 maglia a diritto
slip st. as if to purlpassare 1 maglia a rovescio
slip stitchpassare 1 maglia senza lavorarla
slip, slip, knitsskpassare 2 maglie a dritto, poi prenderle con il ferro di sinistra inserendo il ferro da sinistra verso destra e lavorarle insieme a dritto (diminuzione inclinata a sx)
slip, slip, slip knitssskpassare 3 maglie a dritto, poi prenderle con il ferro di sinistra inserendo il ferro da sinistra verso destra e lavorarle insieme a dritto(diminuzione inclinata a sx)
stitch markerMsegnapunti
stitchesstspunti/maglie
stitchholder (o stitch holder)grossa spilla da balia per mettere le maglie in sospeso
stocking stitch / stockinette stitchst stmaglia rasata
straightdiritto
stretchy cast onavvio elastico
swatchcampione di prova
sweatermaglione
swiss darningrammendo svizzero (a punto maglia)
T
tangled yarnfilo aggrovigliato
tapestry needleago da lana
tasselnappa
tensiontensione
thenpoi
three-needle bind offtecnica particolare per intrecciare le maglie con tre ferri
throughattraverso
through the back looptblattraverso il retro del punto
throughoutper tutto…- fino alla fine
throwcoperta
tight tensiontensione stretta
timesvolte
toealluce
togethertoginsieme
turn (the work)girare il lavoro
turtle neckcollo modello dolce vita
twist stitchestw. stmaglia ritorta
U
uniteunire
V
vestgilet
W
weave infissare il filo sul rovescio del lavoro
widthlarghezza
with yarn in backwyibcon il filo dietro
with yarn in frontwyifcon il filo davanti
woollana
work straightcontinuare a lavorare
wrap and turnw&t“avvolgi e gira”(tecnica dei ferri accorciati)
wrong sidewsrovescio del lavoro
Y
yardydiarda (0,9144m)
yarnfilato
yarn back (o behind)ybfilo dietro al lavoro
yarn forwardyfwdfilo davanti al lavoro
yarn overyogettato (termine americano)
yarn tailfilo di coda
yokesprone

Share this content:

Donatella

Ben arrivat* sul mio blog.Mi chiamo Donatella e ho imparato a lavorare maglia e uncinetto da bambina, quando nei pomeriggi d’estate frequentavo i corsi dalle suore. Crescendo ho accantonato per alcuni anni questa passione, per riprenderla con maggiore interesse quando a causa di un problema di salute cronico ho perso il lavoro. Perdere il lavoro per un problema di salute ha la capacità di annientare l’autostima ma la maglia, l’uncinetto, i filati mi hanno e mi aiutano ogni giorno a ritrovare il “bandolo della vita” districando un immaginario bandolo della matassa. Spero che questo blog e i suoi contenuti possano aiutare anche te!

Potrebbero interessarti anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *